Дорта, бепре, буоло ... Їх можна розглядати випадкові порожнечі мови, тобто слова, які могли б мати значення по -італійськи, але не мають його лише тому, що протягом століть їм ніхто не призначав його. Насправді, не впевнено, що вони ще не мають цього значення в іншій мові, окрім італійської (або на місцевому діалекті), або що вони не набувають його в майбутньому. З цієї причини вони визначаються як не-слова (англійськими псевдословами)

Важливим і в деякому роді спірним аспектом є те, що відповідні слова, які зазвичай використовуються у тестах на читання, відповідають вимогам фонотаксис італійської мови. Іншими словами, навіть якщо це не італійські слова, це може бути тому, що вони поважають послідовності голосних та приголосних прийнятні нашою мовою. Візьмемо, наприклад, наш Генератор без слів і ми створили структуру (наприклад: CV-CVC-CV). З кожним натисканням ми отримуватимемо кілька слів: цефальфі, лідетре, гупекка. Як бачите, вони поважають усі правила італійської композиції. Коротше кажучи, ми не отримаємо таких слів, як: qalohke або puxaxda.

Причина, чому вживаються неслова, при читанні та письмі, полягає в тому, що вони дозволяють досліджувати т. Зв фонологічний маршрут, це механізм, який дозволяє нам розшифровувати «фрагменти» кожного слова та потроху перетворювати їх у графеми (у разі письма) або у звуки (у разі читання вголос). Фонологічний спосіб є особливо корисним способом читання іноземних чи невідомих слів, але він виявляється дуже повільним для відомих нам слів (насправді ми читаємо ці слова «з першого погляду», активуючи т.зв. через лексичний). Зі порівняння фонологічного та лексичного шляхів можна сформулювати гіпотези про наявність чи відсутність дислексії у дитини чи дорослого.


Іншою вагомою причиною використання немовних слів є той факт, що, оскільки їх немає в італійській мові, вони вважаються набагато більш «нейтральними» для оцінки дітей, підлітків та дорослих які не говорять італійською, як L1. Насправді, важко очікувати, що хлопчик, який менше знайомий з італійською мовою, зможе читати слова так само швидко, як той, хто протягом багатьох років стикався з ними, хоча вважається, що неслова можуть збентежити обох однаково, як вони повинні бути новим для обох. Але чи буде це правдою?

Насправді є принаймні два критичних аспекти які точно посилаються на те, що ми говорили раніше:

  • Незрозуміле слово, незважаючи ні на що, є неіснуючим словом, і його слід розшифрувати повністю. Однак усі інші слова, які ми написали на початку цієї статті (dorta, bepre, buolo) вони надзвичайно схожі на існуючі слова в італійській мові (двері, заєць, товар або грунт); чи можемо ми бути впевненими, що неслово розшифровується повністю? Чи читаються слово «tamente» та слово «lurisfo» з такою ж швидкістю або на перше впливає наявність суфікса -mente, що використовується з надзвичайною частотою в італійській мові? У цьому сенсі ми говоримо про "словоподібність”З неслов: це вигадані слова, але іноді дуже - занадто - подібні до дійсно існуючих слів. Це може стати в нагоді рідному італійському читачеві порівняно з тими, хто менш оголений та міг частково активізувати лексичний спосіб (якого ми хотіли уникнути). Щодо дорослих, наприклад, я вважаю їх надзвичайно показовими дис-слова акумулятор BDA 16-30.
  • Неслова, використані при оцінці читання, поважають фонотаксіс італійської мови, а не, наприклад, норвезької чи німецької. Це явище могло б дати перевагу італійському читачеві над норвезьким чи німецьким, а отже, відмовило б від передбачуваного нейтралітету слів.

Незважаючи на ці обмеження, неслова широко використовуються в оцінці та лікуванні фонологічного шляху читання чи письма як у дітей, так і у дорослих. В останній галузі дослідження професора Бассо, який вважає не слова як єдиний метод, щоб бути впевненим у роботі над фонологічним шляхом. З особистого досвіду, однак, я виявив багато труднощів у створенні тривалих творів, присвячених несловам, особливо тому, що людям-афазисам іноді важко визнати існування слова чи ні, а робота над вигаданими словами вважається джерело плутанини та втрати часу. Насправді багато пацієнтів прагнуть відновити дійсно існуючі слова, і вони погано засвоюють роботу над несловами.

Зрештою, неслова залишаються перш за все фундаментальним інструментом для отримання уявлення про механізми, які діють і використовуються під час читання; порівняння зі словами як за швидкістю, так і за точністю надає цінну інформацію про стратегії, що використовуються суб’єктом, та дозволяє розпочати обґрунтовану роботу з абілітації чи реабілітації.

Вас також можуть зацікавити:

Почніть вводити і натисніть Enter для пошуку

помилка: Вміст захищено !!
Яка взаємозв'язок між DSA та високим когнітивним потенціалом?